Keine exakte Übersetzung gefunden für يدل بوضوح على

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch يدل بوضوح على

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Cela prouve clairement que l'Arménie n'est en aucun cas impliquée dans le processus militaire et dans la situation qui en résulte.
    وهذا يدل بوضوح على أن أرمينيا لا تتدخل في العملية العسكرية وما يترتب عليها.
  • Tout cela montre clairement les graves obstacles qui continuent d'entraver les retours.
    وكل هذا يدل بوضوح على فداحة العراقيل التي ما زالت تواجه عملية العودة.
  • L'augmentation des contributions volontaires témoigne clairement de la confiance bien méritée dont bénéficie l'Organisation, et il est du devoir de tous les États membres de capitaliser sur cette dynamique.
    فازدياد التبرعات يدل بوضوح على الثقة التي اكتسبتها المنظمة عن جدارة، ويتعين على جميع الدول الأعضاء أن تستغل هذا الزخم.
  • L'existence de la Station spatiale internationale et du Système mondial de satellites de navigation montre clairement que les techniques spatiales répondent aux préoccupations de tous les États.
    ووجود محطة الفضاء الدولية، أو النظام العالمي لسواتل الملاحة يدل بوضوح على أن تكنولوجيا الفضاء تستجيب لاهتمامات جميع الدول.
  • Les dévastations que nous avons vues il y a deux semaines dans le sud des États-Unis d'Amérique ont clairement mis au jour les vulnérabilités des zones côtières de basse altitude, qui sont très similaires à celles des petits États insulaires en développement.
    والدمار الذي حصل قبل أسبوعين في الجزء الجنوبي من الولايات المتحدة الأمريكية يدل بوضوح على هشاشة المناطق الساحلية المنخفضة الشبيهـة جدا بالمناطق الساحلية في هذه الدول.
  • En dénonçant par principe l'armement nucléaire et en soumettant ses installations nucléaires à but pacifique au régime de l'Accord de garanties généralisées, elle a clairement fait la preuve de son attachement à la solidité du régime de la non-prolifération nucléaire.
    وموقف إيران، التي تستنكر الخيار النووي من حيث المبدأ، والتي تخضع مرافقها النووية السلمية لاتفاق الضمانات الشامل، يدل بوضوح على التزامنا بأن تكون معاهدة عدم الانتشار معاهدة قوية.
  • Le fait que le Secrétaire général ait élaboré un plan d'action spécial et ait nommé un Conseiller spécial pour la prévention du génocide montre bien la préoccupation que ce phénomène inspire à la communauté internationale.
    وقال إن واقع قيام الأمين العام بإعداد خطة عمل خاصة وقام بتسمية مستشار خاص لمنع الإبادة الجماعية يدل بوضوح على الانشغال الذي يشعر به المجتمع الدولي.
  • Le premier rapport de la Commission de consolidation de la paix (A/62/137) témoigne clairement des progrès réalisés et des défis qui restent à surmonter.
    إن التقرير الأول للجنة بناء السلام (A/62/137) يدل بوضوح على ما أحرز من تقدم ويبين التحديات التي ما زال يتعين التصدي لها.
  • Nous avons facilité le rapprochement de la Libye avec les organismes internationaux compétents, à savoir l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) et l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques, et, en coopération avec ces institutions, nous avons offert notre concours pour le démantèlement du programme d'armement de la Libye.
    وموقف إيران، التي تستنكر الخيار النووي من حيث المبدأ، والتي تخضع مرافقها النووية السلمية لاتفاق الضمانات الشامل، يدل بوضوح على التزامنا بأن تكون معاهدة عدم الانتشار معاهدة قوية.
  • Les États-Unis ont le plaisir d'annoncer que leur contribution cumulée à la lutte antimines depuis 1993 se chiffre à plus de 1,2 milliard de dollars des États-Unis, ce qui montre clairement leur engagement.
    ويسر الولايات المتحدة أن تعلن أن مجموع المساهمة التي قدمتها للإجراءات المتعلقة بالألغام منذ عام 1993 يزيد على 1.2 بليون دولار، مما يدل بوضوح على التزامها.